世界杯冷门频出,天台都不够了!“爆冷”怎么说?

世界杯冷门频出,天台都不够了!“爆冷”怎么说?

to be a dark horse

“爆冷门”的球队也被称为黑马球队。所以爆冷又有另外一个说法:to be a dark horse,成为黑马。

例句:

At 50 metres breaststroke, Xie Zhi beat Kitajima, to be a dark horse.

在50米蛙泳中,谢智爆冷击败了北岛康介。

pull off upset

"To pull off"的意思是“取得了不太可能完成的结果”。

比如:I pulled off an A on the exam despite not studying. 我没有怎么学习竟然在考试里得了A。

而"upset"除了伤心之外,但还有另一个意思就是爆冷门。

例句:

Harrison is looking to pull off an upset over Haye.

Harrison期望自己能爆冷击败Haye。

a dark horse bob up

bob up表示突然出现,黑马突然出现,就是爆冷的意思。

例句:

Iceland claimed a 1-1 draw with Argentina,a dark horse bobbing up.

冰岛逼平阿根廷,成为一匹黑马。

今晚,小组赛继续进行:

6月19日:

20:00 哥伦比亚:日本

23:00 波兰:塞内加尔

6月20日:

2:00 俄罗斯:埃及

虽然哥伦比亚和波兰的实力稍占上风,但在冷门频出的本届世界杯中,什么结果都有可能发生。

所以,买足彩以娱乐为主,千万不要把它当成发家致富的手段哦!返回搜狐,查看更多

相关推荐

目前已知的外星人种类,已知的外星人大全(50种/有视频)
韩国转机指南,签证,联程,非联程票【哪些路线放心走,哪些路线不行,哪些路线可以玩一玩再走】
薛之谦赚钱力大起底,这些年究竟赚了多少钱?